Werbung

Früher waren Online-Übersetzungsdienste ein selten gesehenes Wunder. Jetzt füllt das Internet mit ihnen. Plötzlich müssen Sie eine Wahl treffen; ob Babel Fish, WordLingo, Google Übersetzer, oder ein weiterer neuer Service. Großartig, wenn nicht auch die Tatsache, dass eine Wahl immer die Möglichkeit von Fehlern schafft. Und bei so vielen verfügbaren Diensten wissen die Leute einfach nicht, was sie wählen sollen.

Viele meiner Freunde – die überhaupt nicht technisch benachteiligt sind – haben schließlich einen schlechten Übersetzungsdienst in Anspruch genommen. Schlecht: in Bezug auf Grammatik, Genauigkeit und allgemeine Benutzererfahrung. In diesem Artikel werden vier Gründe aufgezeigt, warum das Google Übersetzer-Tool andere Übersetzungsdienste schlägt (die meisten, was einen Spielraum für unentdeckte Größe lässt). Beachten Sie, dass dies kein eigensinniges, sondern ein sachliches Argument ist, aber das sollte Sie nicht davon abhalten, anderer Meinung zu sein.

1. Fließende Sprachverwendung

instagram viewer

Für die meisten Sprachen, insbesondere aber für Englisch und Spanisch (zwei der beliebtesten Sprachen der Welt), ist Ihr Übersetzungen werden sich als unglaublich fließend erweisen – eher der gesprochenen Sprache als der üblichen gebrochenen Übersetzungen. Dies ist kein Zufall.

Google hat tonnenweise Daten über gesprochene Sprache gesammelt, und das Google Translate-Tool hat ein gutes Gespür dafür, was natürlich klingt und was nicht. Auch jetzt können Nutzer noch bessere Übersetzungsalternativen vorschlagen – aber dazu weiter unten mehr.

Wie bei all diesen Diensten können immer noch Fehler gemacht werden, und rudimentäre Kenntnisse Ihrer Zielsprache können sicherlich nicht schaden.

2. Offen für Alternativen

Eine lebendige Sprache ist immer involviert, und das sollte auch ein guter Übersetzungsdienst sein. Da Sie wissen, dass eine Übersetzung immer verbessert werden kann, können Sie bei Google alternative Übersetzungen für Wörter oder Sätze vorschlagen. So können Sie Ihren Teil dazu beitragen, die Qualität auf höchstem Niveau zu halten.

Screenshot 2010-02-18 um 17.00.47

3. Bereitstellung von Synonymen (und Antonymen)

Ein gut geschriebener Satz ist wie ein Puzzle. Es sind immer ein paar Stücke übrig, die du hineinschlagen kannst, aber es wird nicht richtig aussehen. Ebenso gibt es Wörter, die im Kontext besser klingen als andere, auch wenn sie dasselbe bedeuten. Vergiss die Wörter, die eine Vielzahl von nicht verwandten Übersetzungen haben.

Wenn Sie ein Wort im Google Übersetzer-Tool übersetzen, erhalten Sie oft mehr, als Sie erwartet hatten. Im richtigen Sinne. Die gängigste Übersetzung wird durch eine Liste von Synonymen ergänzt; alternative Wörter mit ähnlicher Bedeutung. Manchmal, wenn auch selten, gibt es auch Antonyme – Wörter, die genau das Gegenteil bedeuten.

Screenshot 2010-02-18 at 16.55.53

Warum sollten Sie Synonyme und Akronyme brauchen bzw. interessieren? Einfach. Einige Alternativen klingen besser als andere, auch wenn sie nicht die beliebtesten sind.

4. Schnelle, intuitive Benutzeroberfläche

Da man sich vollkommen bewusst ist, dass die Schnittstelle für eine sachliche Argumentation unbekanntes Terrain ist, gibt es einen Aspekt, der nicht schaden würde, genannt zu werden. Ich spreche von der Sofortübersetzungsfunktion.

Bei den angegebenen Sprachen müssen Sie mit der Eingabe beginnen, um eine sofortige Übersetzung anzuzeigen. Warum muss es notwendig sein, einen weiteren „˜übersetzen“-Button zu drücken? Denn das ist es nicht und sollte es auch nicht. Diese „Sofortergebnisse“ sehen wir immer häufiger in Suchmaschinen, und Google hat einen klugen Schachzug unternommen, um es in Google Translate zu integrieren. Unabhängig von den persönlichen Vorlieben machen solche Dinge die Benutzerinteraktion nicht nur schneller, sondern auch intuitiver.

Screenshot 2010-02-18 at 17.25.47

Natürlich wird nicht jeder mit dem oben genannten einverstanden sein. Wenn Sie dennoch einen anderen Übersetzungsdienst bevorzugen, teilen Sie uns dies im Kommentarbereich unten mit.

Ich bin ein Schriftsteller und Informatikstudent aus Belgien. Mit einer guten Artikelidee, Buchempfehlung oder Rezeptidee kannst du mir immer einen Gefallen tun.