Deine Email-Adresse wird nicht veröffentlicht. erforderliche Felder sind markiert *
Sehr interessant für jemanden wie mich, der weit davon entfernt ist, Englisch zu beherrschen, aber in einem internationalen Umfeld Mails in dieser Sprache schreiben muss.
Ich denke, dass ich die meisten davon bekomme, außer:
"eigentlich": Ich habe es oft benutzt, da die französische Übersetzung keine unhöfliche Bedeutung hat. Google schlägt "Eigentlich", "Überrascht" oder "Tatsächlich" vor. Sind die letzten beiden besser?
"gut": Ist der Satz "Ja, Firefox ist in Ordnung" in Ordnung? Ich könnte sagen "Ja, Firefox zu verwenden ist in Ordnung", aber für mich klingt es wie "Sie können es verwenden, aber es ist nicht die ideale Wahl" (auch hier ist mir das nicht klar, da ich kein englischer Muttersprachler bin).
Danke, oops, danke für jeden Rat;)
Eigentlich tut es mir leid, aber ich muss hier nur "nein" sagen. Sie können Ihre E-Mails auf diese Weise schreiben, wenn Sie möchten... das ist in Ordnung!!! Aber jede Situation kann einzigartig sein, und Sie müssen dies berücksichtigen. Dies ist wirklich wichtig, was vorsichtig behandelt werden muss. Vielen Dank
:)
"... entschuldige dich nicht per E-Mail - mach es persönlich."
Großartig, wenn Sie kein entfernter Arbeiter sind, der 1.000 Meilen vom "Büro" entfernt ist, so wie ich ...